Proceedings of the Fourth Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it 2017
POS Obbligatorio: A Chi Conviene?2017 del
ABSTRACT Questo lavoro nasce dal desiderio di approfondire e sviluppare i temi della progettazione grafica e dell'immagine coordinata in ambito nazionale. Attraverso il caso Liberland, la tesi si sviluppa in tre sezioni, che designano altrettante fasi da seguire: la prima, cerca di mettere in evidenza l'importanza di una ricerca storica e sociologica; la seconda, definisce i passaggi per analizzare e creare il brand territoriale; la terza, vuole essere esempio concreto e pratico delle possibili applicazioni. Fotografia area di Liberland, autore sconosciuto. In quegli anni, infatti, il fiume fu accettato come confine naturale tra le regioni che sarebbero poi diventate Croazia e Serbia. Siamo nel d. Durante il regno degli Avari, il protoslavo diventa la lingua franca del Canato. Il territorio venne poi nel IX secolo inglobato nel Principato di Balaton,
State-of-the-art Part-of-Speech taggers have been thoroughly evaluated on standard Italian. To understand how Part-of-Speech taggers that have been pretrained on standard Italian fare with a wide array of language anomalies, we evaluate five Part-of-Speech taggers on a corpus of student essays written throughout the largest Italian-speaking area outside of Italy. Our preliminary results show that there is a significant gap between their performance on non-standard Italian and on standard Italian, and that the performance loss mainly comes from relatively subtle tagging errors within morphological categories as opposed to coarse errors across categories. The DFA-TIscrivo corpus represents an example of non-standard Italian 1 because its contributors are young students with a poor command of the Italian language living in the largest Italian-speaking area outside of Italy, and therefore prone to regionalisms as well as orthographic mistakes. It would of course be possible to retrain all these tools on texts with similar properties as the ones in our corpus, but at this stage in our work this is not possible due to the overly small size of the available annotated data. In turn, using pre-trained models gives us a twofold advantage: it allows us to obtain a performance baseline on non-standard Italian, and it makes it possible to directly compare our performance metrics to previously published results obtained with the same models we use. While our work is still in progress and the results reported herein are preliminary in nature, we can already share several notable observations.
Se prosegui nella navigazione acconsenti all'utilizzo dei cookie. System Retail S. Con oltre Dall'analisi alla formazione, System Retail garantisce un'assistenza specializzata in ogni fase del processo e accompagna il Cliente nella definizione di una strategia di business personalizzata. Chiudi il banner Questo sito utilizza esclusivamente cookie analytics e tecnici. Se prosegui nella navigazione acconsenti all'utilizzo dei cookie OK. Indietro Avanti.
The —18 season was the 84th season in Associazione Calcio Milan ' s history and their 82nd in the top-flight of Italian football. For the first time since the —14 season, A. Milan competed in European competition, entering in the third qualifying round of the Europa League.
come cucire un copridivano
Liceo Classico—Scientifico Ariosto—Spallanzani is a high school located in Reggio Emilia, whose main focus is academic preparation for students aiming at university studies. The school is equipped with modern laboratories for science, art and computer studies, and a well-stocked library open to students for individual study and group activities. We intend to offer equal opportunities to all learners and the possibility to develop a cultural preparation that matches both the individual and the social requirements. The following educational objectives are to be pursued in all school activities:. The teaching staff is composed of 92 teachers, and we have students at present.
The purpose of this research is to experiment the application of stylometric techniques in the area of ComputerAssisted Translation to reduce the revision effort in the context of a collaborative, large scale translation project. The obtained results show a correlation between the editing extent and the compliance to some specific linguistic features, suggesting that supporting translators in writing translations following a desired style may actually reduce the number of following necessary interventions and, consequently, save time by revisors, editors and curators. The translation of the Talmud has been assigned to more than 50 scholars comprising expert translators, trainee translators, instructors, editors and curators. However, the Project objectives include more than the translation of the Talmud: the whole work has been set up to be completely digital. Everything, from the very first activities of assigning users to the translation of specific chapters to supporting in the definition of the final printing layout, revolves around Traduco, a collaborative web-based Computer-Assisted Translation CAT tool developed within the Project.